繁体
他们仁慈、善良,经常会去探访穷人的小屋。这对于母亲来说,不仅仅是一
责任,而是成为一
必须,一
诚。她时刻记着自己曾经遭受的苦难,以及她又是如何被解救
来的,所以她有
使命
,觉得该
到她去
别的可怜人的保护神了。
每个人都喜
伊丽莎白,大家对她的
沉、
烈,而我对此总会
到无比的自豪和喜悦。在伊丽莎白来我家的前一天晚上,母亲开玩笑地对我说:"我有一件漂亮的礼
要送给我的维克多,明天他就可以拥有了。"第二天,她把伊丽莎白带到了我的面前,说这就是她许诺的那份礼
。而我呢,带着孩
式的认真,真的从字面上理解我妈妈的话,认为伊丽莎白归我所有,将由我来保护她、
她、珍惜她。我把所有对她的赞
都看成对我个人财产的由衷赞
。我们虽以堂兄妹相称,但是没有任何语言、任何表达法可以描述她和我之间的关系——她对我来说不仅是妹妹,因为她至死都只属于我一个人。
有一次,他们
去散步。在路过一个小山坳里的贫民区时,有一间小茅屋特别引起了他们的注意。那间小屋显得特别破败,在小屋边上还有一些破衣烂衫的孩
,这景象表明这里贫困得无以复加了。
当她陶醉于自然万
奇伟的外表的时候,我则
衷于探索世界的本质规律。世界一直对我来说一直是个谜,
引着我去探索、发掘。
大的好奇心,试图揭开自然界所隐藏着的法则的狂
,以及揭开谜团后的欣喜若狂,这
儿时最早的情
波澜,我至今都能记得。
那对夫妇非常喜
这个可
的孤儿,她的存在就像上天的赐福。但是既然上帝施予她如此
有力的保护人,那么再把她滞留在贫寒之中,就未免对她太不公平了。他们征询了村
里的牧师,结果是伊丽莎白·拉温瑟成为我们家亲密的一员,成为我
丽、可
、时时刻刻伴随着我的玩伴,简直比亲妹妹还亲。
我们两个青梅竹
,年纪相差不到一岁。而且不用说,我们之间从来没有发生过
角。我们之间始终充满了和谐的气氛,
格的不同和差异甚至使我们更加亲近。
一天,我的父亲一个人到米兰去了,母亲带着我一起去探访那间破茅屋。在里面,她发现一个农民和他的妻
正弯着腰,
辛茹苦地给五个饥
辘辘的孩
分发少得可怜的
。在那些孩
中间,有一个女孩特别引起我母亲的注意。她的长相与众不同,其他四个孩
都是黑
睛、吃苦耐劳的小
狼儿,而这个女孩却长得瘦弱单薄,
肤白皙。她金黄
的
发明亮、活泼,尽
衣着褴褛,但是小姑娘看上去却有着天然的
贵。她眉峰清晰、眉宇修长,碧蓝的
睛晶莹无瑕,她的双
和脸庞非常
、甜
,只要是见到她的人,都会无一例外把她当作独一无二、上天赐予的小天使,因为她的一切特征,都带着上天的印迹。
长时间里,我是他们惟一的关
。母亲很想再生一个女儿,但是我在一段时间里一直是他们的独苗。我大约五岁的时候,我们家到意大利边境地区作短途旅行,并在科莫湖畔度过了一个星期。
在父母的第二个儿
,也就是小我七岁的弟弟
生之后,我的父母完全放弃了旅行的生活方式,并在家乡安顿下来。我们在日内瓦有一幢房
,并且在日内瓦湖东岸的贝尔日
伊丽莎白文静、专一;而我却容易
血沸腾,总是更专注于对事
的研究,以及对新知识的狂
渴求。伊丽莎白喜
徜徉在空灵的诗歌创作之中,陶醉在瑞士家乡旖旎、奇伟的风光中——其中有雄伟起伏的山峦,变化多样的四季,时而风暴骤起,时而寂静宁谧,有冬之静穆,也有阿尔卑斯山区夏之生机盎然。
当我的父亲从米兰回来的时候,发现有个小女孩和我一起在我家别墅的大厅里玩耍。这个女孩简直比画中的天使还要楚楚动人,她的双
晶莹透亮,
态轻盈。母亲述说了事情的原委,并在得到父亲的同意之后,她去说服女孩的监护人转
他们的监护权。
农妇看到我母亲正用惊异、敬慕的
神打量着这个可
的女孩,便
情地向她述说女孩的
世。女孩并不是她的孩
,而是一个米兰贵族的女儿。她的母亲是德国人,在分娩的时候不幸去世了,孩
便由他们夫妇代为抚养,当时,他们家境还相当富裕。女孩的父亲,是一个沉浸在意大利辉煌历史之中的意大利人,他将自己整个奉献给祖国的解放事业,但是最终却因为祖国的
弱而成为牺牲品。究竟他是死是活,还是仍旧囚禁在奥地利的地牢里,无人得知。他的所有财产都被抄查,孩
则沦为
无分文的孤儿。女孩继续由养父母抚养,虽然她在陋室中长大,却像荆棘丛中一朵比温室里的玫瑰更
艳的奇葩。